Какое-то время назад один журналист назвал список вокалистов, чьи выступления можно увидеть в Венской государственной опере за один сезон, «Кто есть кто на международной оперной сцене», сравнив его с известной серией биографических энциклопедий «Who's Who». Действительно, любители оперы в Вене имеют возможность рукоплескать ведущим представителям профессии.
Жители Вены всегда преклонялись перед певцами и певицами. Еще на заре искусства оперы в особом почете у венцев были великие вокалисты из Италии. Итальянский долгое время считался языком оперы повсюду, и Вена не была исключением. Директора и импресарио часто ездили в Италию с тем, чтобы пригласить лучших певцов Апеннинского полуострова в Вену. Их стараниями в начале XVIII века здесь жили лучшие кастраты того периода. Среди них — Джованни Карестини, приглашенный выступить на церемонии коронации Карла IV. Великий Фаринелли собственной персоной, близкий друг поэта и либреттиста Метастазио (чей дом и поныне стоит на углу улицы Кольмаркт и Михаэлерплац), регулярно выступал в городе с 1724 года.
Позже почти все оперы Моцарта, премьеры которых состоялись на сцене старого Бургтеатра на Михаэлерплац, исполнялись итальянцами: Франческо Бенуччи был первым Фигаро, сестры Адриана Феррарезе дель Бене и Луиза Вильнев впервые исполнили партии Фьордилиджи и Дорабеллы, Франческо Буссани был первым Альфонсо и Бартоло, Нэнси Сторас (чье настоящее имя было Анна Селина Стораче) — первой Сусанной, Стефано Мандини — первым Графом, а Луиджа Ласки-Момбелли — первой Графиней. Однако были в то время и австрийские вокалисты, например Алоизия Вебер (свояченица Моцарта и первая исполнительница партии Королевы ночи) и Йозефа Душек из Праги.
С 1848 года оперы в Вене стали исполняться исключительно на немецком. Именно на немецком языке звучал «Дон Жуан» Моцарта на премьере в Придворной опере 24 мая 1869 года. На протяжении десятилетий труппа Венской оперы состояла в основном из немцев и австрийцев. За редким исключением все роли отдавались членам труппы. Небольшое количество иностранных певцов приезжало в Вену на гастроли, как это происходит и сегодня. Гостевые концерты в Вене давал Федор Шаляпин (три выступления), Энрико Карузо (четырнадцать), Беньямино Джильи (пять) и Юсси Бьерлинг (четырнадцать). Иногда получалось так, что ни один из вокалистов Придворной, а затем Венской государственной оперы не подходил на роль, и директору приходилось договариваться с приглашенным исполнителем о серии выступлений.
В целом почти все роли распределялись между членами оперной труппы. В наши дни способности вокалистов не столь разносторонни. Венская государственная опера давала «Так поступают все женщины» и «Женщину без тени» 14 и 16 сентября 1934 года в Венеции под руководством Клеменса Крауса. Каждый из солистов выступал в обеих операх: Виорика Урсуляк в роли Фьордилиджи и Императрицы, Франц Фелькер — Фернандо и Императора, Гертруда Рюнгер — Дорабеллы и Кормилицы, Йозеф фон Мановарда — дона Альфонсо и Барака. Я даже и представить не смею, чтобы сказала пресса и публика со стоячих мест, распредели мы роли таким образом сегодня.
И хотя Карл Бем, руководивший оперой во времена ее открытия после реконструкции в 1955 году, сохранил существующую систему («Дон Жуан» при нем исполнялся на немецком), уже следующий директор Венской оперы Герберт фон Караян принял решение исполнять все оперы только на языке оригинала. Заняв пост, он подготовил новую постановку «Отелло» Верди на итальянском языке с тремя исполнителями из Италии: дель Монако, Дзампьери и Кальцани — и Леони Ризанек.
Весь репертуар был адаптирован к исполнению только на языке оригинала. Приглашалось все больше артистов из-за рубежа. Этому способствовало развитие транспортной инфраструктуры в 1960-х, что позволило выдающимся певцам путешествовать чаще. Это касалось в первую очередь ведущих артистов, которые перемещались между Веной и театром «Ла Скала», Ковент-Гарденом и Зальцбургским фестивалем, Метрополитен-оперой и Опера-де-Пари: Доминго, Паваротти, Каппуччилли, Френи, Людвиг, Яновиц, Гяурова, Нильсон и многих других. Фельзенштейн изобрел термин «Flugzeugbesetzungen», который обозначал артистов, передвигавшихся на самолете от одного оперного театра к другому.
В 1970-х гостевые выступления стали постоянной практикой, а количество постоянных трупп во всем мире сократилось.
Венская государственная опера в последние несколько лет поддерживала уникальную систему, в основе которой лежал широкий репертуар (50 разных произведений каждый сезон), разносторонняя труппа (более 50 вокалистов в штате) и гостевые выступления выдающихся мировых певцов и певиц практически каждый сезон. Широкий репертуар оперы позволяет задействовать множество исполнителей. К примеру, оперный театр, в котором ставится десять опер в сезон, может задействовать около десяти сопрано, тогда как оперный театр с пятьюдесятью произведениями в репертуаре способен представить гораздо больше. В течение сезона в Венской опере работает 55 штатных вокалистов, пятнадцать исполнителей с временными контрактами и 130 приглашенных солистов — в общей сумме двести артистов и артисток.
Со временем в состав труппы вошло много иностранных артистов. Новые таланты зачастую можно найти на прослушиваниях и конкурсах, в которых участвуют молодые исполнители со всего света. Сначала большинство вокалистов были из Европы. Но с падением Берлинской стены на сцену вышло множество артистов из стран бывшего Восточного блока (Румынии, Болгарии, России и Украины), а впоследствии — стран Северной Европы (Финляндии, Швеции, стран Балтии) и Дальнего Востока (Японии, Кореи и Китая). В последнее время все больше замечательных вокалистов приезжает из Южной Африки.
Современная труппа Венской государственной оперы отражает это разнообразие. Что касается контрактов с приглашенными вокалистами, довольно сложно составить программу таким образом, чтобы в одном сезоне задействовать наибольшее возможное число первоклассных солистов. Приходится планировать заранее и готовить программу на три-четыре сезона вперед, чтобы договориться о выступлениях оперных звезд как можно раньше. Но этого мало. Иногда с артистом невозможно достичь соглашения о произведении, которое будет исполняться, или о совместной работе с тем или иным дирижером, сценографом, вокалистами. В результате планирование становится похожим на собирание мозаики, когда элементы не подходят друг к другу с первого раза, но, покрутив их туда-сюда, все же находишь им место.
Более того, программа на два-три года вперед часто представляет собой желаемый образ, тогда как артисты склонны менять свои планы или отказываться от ролей, которые прежде входили в их репертуар. Иногда самые лучшие планы оказываются сорваны вирусом. Однако отмены позволяют привлечь в Венскую оперу новых артистов. Наша публика поистине особенна: справившись с разочарованием из-за неприезда долгожданной звезды, они дают шанс артистам, выходящим на замену, и достойно вознаграждают их, если они того заслужат.
Так одно поколение артистов сменяется другим — к большой радости ценителей оперы.
Доминик Мейер возглавлял Венскую государственную оперу с 2010 по 2020 год. Он работал в кабинете министра культуры Франции Жака Ланга, а в 1989 году был назначен генеральным директором Парижской оперы. С 1994 по 1999 год был генеральным директором Лозаннской оперы, а с сентября 1999 по 2010 год — генеральным директором Театра на Елисейских полях в Париже.
By Dominique Meyer, Director of the Wiener Staatsoper (2010–2020)
Some time ago a journalist described the list of the singers who can be seen at the Wiener Staatsoper during the course of a season as the "Who's Who of the international opera scene". It is indeed true that the Vienna opera-goers are particularly keen on applauding the leading representatives of this profession.
The Viennese have always worshipped the singers. Since the early days of the opera, the great singers, who mostly came from Italy, have always been celebrated by the Viennese. Italian was regarded as the language of opera for a long time, which was also the case in Vienna. The then opera directors or impresarios often travelled to Italy to invite the best singers of the Italian peninsula to Vienna. In the early 18th century, the best castrates of those days lived in Vienna, among them Giovanni Carestini who was invited to sing at
the crowning ceremony for Karl IV. Even the great Farinelli, a close friend of the poet
and librettist Metastasio (whose house is still situated at the corner of Kohlmarkt and Michaelerplatz) gave regular performances here from 1724 onwards.
Later, the Mozart operas which were world premiered or revived at the Altes Burgtheater on Michaelerplatz were almost exclusively performed by Italians: Francesco Benucci was the first Figaro; the sisters Adriana Ferrarese del Bene and Louise Villeneuve were the first interpreters of Fiordiligi and Dorabella; Francesco Bussani was the first Alfonso and Bartolo; Nancy Storace (whose name was actually Anna Selina Storace) was the first Susanna; Stefano Mandini was the first Conte; and Luigia Laschi-Mombelli was the first Contessa.
However, at that time there were not just Italian, but also Austrian singers, for example Aloisia Weber (Mozart's sister-in-law and the first interpreter of Königin der Nacht) and Josepha Duschek from Prague.
From 1848, operas were sung exclusively in German in Vienna. This was also the case when the Hofoper on May 24, 1869 was opened with a performance of Mozart's Don Giovanni. For decades, the ensemble of the Vienna Opera consisted mainly of Germans and Austrians. Apart from a few exceptions almost all the parts were assigned to members of the ensemble. Only a handful of international singers travelled from one theatre to the next, as is the case today, to give guest performances in Vienna, among them Feodor Chaliapin
(3 performances in total), Enrico Caruso (14), Beniamino Gigli (5) or Jussi Björling (14). At times there was not a single singer of the ensemble of the Hofoper, or later the Staatsoper, who was suited for a particular role so that the director was forced to engage a guest soloist for that series of performances.
In general almost all the parts were assigned to the permanent members of the ensemble of the Opera. Today, the singers are not quite so versatile. The Staatsoper, for example, showed Così fan tutte and Die Frau ohne Schatten on September 14 and 16, 1934 in Venice under the musical director Clemens Krauss. Each of the singers had to perform in both operas: Viorica Ursuleac as Fiordiligi and Empress; Franz Völker as Ferrando and Emperor; Gertrude Rünger as Dorabella and Nurse; Josef von Manowarda as Don Alfonso and Barak.
I dare not even imagine what the press and the audience from the standing places would say if we assigned the parts like that today.
Whilst Karl Böhm, who was the director of the Staatsoper at the time of the reopening
in 1955, kept the existing system (for example, he conducted Don Giovanni in German), his successor Herbert von Karajan decided to modernize the system, performing the operas in their original language only. At the beginning of his term of office he played a new production of Verdi's Otello in Italian with the three Italian interpreters Del Monaco, Zampieri and Calzani together with Leonie Rysanek.
The whole repertory was adapted and only played in the original languages, and an increasing number of international artists was engaged. This development really took off in the 1960s due to the progress made in terms of transportation which helped the eminent singers to travel more frequently. This applied, above all, to leading artists whose guest performances brought them from Vienna to the Scala, from Covent Garden to the Salzburg Festival, and from the Metropolitan Opera to the Opéra de Paris: Domingo, Pavarotti, Cappuccilli, Freni, Ludwig, Janowitz, Ghiaurov, Nilsson, to name but a few. Felsenstein invented the term 'Flugzeugbesetzungen' in this era with which he described the artists who travelled by airplane from one opera house to the next.
In the 1970s this had become common practice, and as a result, the number of permanent ensembles decreased worldwide.
The Wiener Staatsoper has maintained a unique system over the last few years: a large repertory (about 50 different works in every season), a versatile ensemble (more than 50 singers with a permanent contract) and guest performances of outstanding international singers in almost every season.
The extensive repertory of the Staatsoper makes it possible to engage many singers. Thus an opera house with ten operas per season can engage about ten sopranos, whilst an opera house with 50 titles is able to present a much larger selection of singers. In the course of a season 55 singers with permanent contracts, 15 singers with 'residence contracts' and 130 guest soloists, which makes a total of 200 singers, are working here.
The ensemble has also become more international over time as new talents are mostly sourced at auditions and singing contests where singers from all four corners of the world flock together. Initially, most of the singers came from Europe. After the Berlin Wall had come down, a large number of singers from the former Eastern bloc countries like Rumania, Bulgaria, Russia, and the Ukraine, followed by singers from Northern Europe (Finland, Sweden, the Baltic States) and some years later from the Far East (Japanese, then Koreans, and finally Chinese) appeared on the scene. In more recent times we have seen an increasing number of remarkable singers from South Africa.
The present ensemble of the Staatsoper is reflecting this diversity. As far as the contracts with guest singers are concerned, it is very difficult to arrange the programme in a way that the largest possible number of first-class soloists can be engaged in a season. This requires long-term planning (three or four seasons in advance) in order to be able to book the desired singers as early as possible. But this alone does not do the trick. Sometimes it is impossible to reach an agreement with an artist on the planned piece or the collaboration with certain colleagues (singers, conductors, stage directors). As a result, the planning of the cast resembles the laying of a jigsaw puzzle where the pieces do not fit immediately, but have to be moved around and put in the right places.
Moreover, the programme which is planned two or three years in advance often is wishful thinking as artists sometimes change their plans or decide against singing roles which initially was part of their repertory. It might also happen that a virus upsets even the best planning. However, cancellations make it possible to invite new artists to the Opera. Thus the audience of the Staatsoper can prove that it is indeed special: Having overcome their disappointment about the cancellation of a popular and expected singer, they will give the replacement a fair chance – and will celebrate them if they have deserved it.
Thus one generation of singers follows the next one in order to delight the connoisseurs.
Dominique Meyer became Director of the Vienna State Opera on September 1, 2010. He had
worked in the cabinet of Minister of Cultural Affairs, Jack Lang, before being appointed, in 1989,
as Director General of the Paris Opera, which includes Palais Garnier and Opéra Bastille. From 1994
to 1999 he was Director General of Opera Lausanne, from September 1999 until the end of the 2009/2010 season he worked as general manager and Artistic Director of the Théâtre des Champs-Elysées in Paris.